Exposisi Exodus 31 Verse 17 ( Benarkah Allah BERHENTI sebab mengalami KELELAHAN ??? )
EKSPOSISI
EXODUS 31 VERSE 17
Benarkah Allah BERHENTI itu karena butuh istirahat sebab mengalami kelelahan ???
Seperti biasa kita tampilkan ayat yang di maksud itu supaya tidak salah…
Keluaran 31:17 (TB) Antara Aku dan orang Israel maka inilah suatu
peringatan untuk selama-lamanya, sebab enam hari lamanya
TUHAN menjadikan langit dan bumi, dan pada hari yang ketujuh Ia berhenti bekerja untuk beristirahat."
Exodus 31:17 (NKJV) It is a sign between Me and the children of Israel forever; for in six days the Lord made the heavens and the earth, and on the seventh day He rested and was refreshed.' "
WTT Exodus 31:17 בֵּינִ֗י וּבֵין֙ בְּנֵ֣י
יִשְׂרָאֵ֔ל א֥וֹת הִ֖וא לְעֹלָ֑ם כִּי־שֵׁ֣שֶׁת יָמִ֗ים עָשָׂ֤ה יְהוָה֙
אֶת־הַשָּׁמַ֣יִם וְאֶת־הָאָ֔רֶץ וּבַיּוֹם֙ הַשְּׁבִיעִ֔י שָׁבַ֖ת וַיִּנָּפַֽשׁ׃ ס
Sekarang kita melihat perbandingan
antar terjemahan juga sebagai berikut ini :
ASV Exodus 31:17 It is a sign between me and the children of
Israel for ever: for in six days Jehovah made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.
ESV Exodus 31:17 It is a sign forever between me and the people of Israel that in six days the LORD made heaven and earth, and on the seventh day he rested and was refreshed.'"
KJV Exodus 31:17 It is a sign between me and the children of Israel for ever: for in six days the LORD made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.
NAB Exodus 31:17 Between me and the Israelites it is to be an everlasting token; for in six days the LORD made the heavens and the earth, but on the seventh day he rested at his ease."
NAS Exodus 31:17 "It is a sign between Me and the sons of Israel forever; for in six days the LORD made heaven and earth, but on the seventh day He ceased from labor, and was refreshed."
NET Exodus 31:17 It is a sign between me and the Israelites forever; for in six days the LORD made the heavens and the earth, and on the seventh day he rested and was refreshed.'"
NIV Exodus 31:17 It will be a sign between me and the Israelites forever, for in six days the LORD made the heavens and the earth, and on the seventh day he abstained from work and rested.' "
NKJ Exodus 31:17 `It is a sign between Me and the children of Israel forever; for in six days the LORD made the heavens and the earth, and on the seventh day He rested and was refreshed.'"
NRS Exodus 31:17 It is a sign forever between me and the people of Israel that in six days the LORD made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed."
RSV Exodus 31:17 It is a sign for ever between me and the people of Israel that in six days the LORD made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.'"
Kalo
kita perhatikan kata Hebrew menggunakan 2 kata yaitu : שָׁבַ֖ת untuk
He rested dan
kata וַיִּנָּפַֽשׁ׃ untuk was refreshed.
Dan menurut saya secara pribadi terjemahan NIV yang
paling gampang menterjemahkan וַיִּנָּפַֽשׁ׃ menjadi he abstained from work yang di
maknai sebagai DIA
TIDAK BEKERJA
Sekarang pertanyaan nya adalah apa yang di maksud dengan DIA TIDAK BEKERJA ???
Gen 1:3
Berfirmanlah Allah: "Jadilah terang." Lalu terang itu jadi.
Gen 1:4
Allah melihat bahwa terang itu baik, lalu dipisahkan-Nyalah terang itu dari
gelap.
Gen 1:5
Dan Allah menamai terang itu siang, dan gelap itu malam. Jadilah petang dan
jadilah pagi, itulah hari pertama.
Gen 1:6
Berfirmanlah Allah: "Jadilah cakrawala di tengah segala air untuk
memisahkan air dari air."
Gen 1:7
Maka Allah menjadikan cakrawala dan Ia memisahkan air yang ada di bawah cakrawala itu dari air yang ada di
atasnya. Dan
jadilah demikian.
Gen 1:8
Lalu Allah menamai cakrawala itu
langit.
Jadilah petang dan jadilah pagi, itulah hari kedua.
Gen 1:9
Berfirmanlah Allah: "Hendaklah segala air yang di bawah langit berkumpul
pada satu tempat, sehingga kelihatan yang kering." Dan jadilah
demikian.
Gen 1:10
Lalu Allah menamai yang kering itu darat, dan kumpulan air itu dinamai-Nya
laut. Allah melihat bahwa semuanya itu baik.
Gen 1:11
Berfirmanlah Allah: "Hendaklah tanah menumbuhkan tunas-tunas muda,
tumbuh-tumbuhan yang berbiji, segala jenis pohon buah-buahan yang menghasilkan
buah yang berbiji, supaya ada tumbuh-tumbuhan di bumi." Dan jadilah
demikian.
Gen 1:12
Tanah itu menumbuhkan
tunas-tunas muda, segala jenis tumbuh-tumbuhan yang berbiji dan segala jenis
pohon-pohonan yang menghasilkan buah yang berbiji. Allah melihat bahwa semuanya itu
baik.
Gen 1:13
Jadilah petang dan jadilah pagi, itulah hari ketiga.
Gen 1:14
Berfirmanlah Allah: "Jadilah benda-benda penerang pada cakrawala untuk memisahkan siang dari malam. Biarlah benda-benda penerang itu menjadi
tanda yang menunjukkan masa-masa yang tetap dan hari-hari dan
tahun-tahun,
Gen 1:15
dan sebagai penerang pada cakrawala biarlah benda-benda itu menerangi
bumi." Dan jadilah demikian.
Gen 1:16
Maka Allah menjadikan kedua benda penerang yang besar itu, yakni yang lebih besar
untuk menguasai siang dan yang lebih kecil untuk
menguasai malam, dan
menjadikan juga bintang-bintang.
Gen 1:17
Allah menaruh semuanya itu di cakrawala untuk menerangi bumi,
Gen 1:18
dan untuk menguasai siang dan malam, dan untuk memisahkan terang dari gelap.
Allah melihat bahwa semuanya itu baik.
Gen 1:19
Jadilah petang dan jadilah pagi, itulah hari keempat.
Gen 1:20
Berfirmanlah Allah: "Hendaklah dalam air berkeriapan makhluk yang hidup,
dan hendaklah burung beterbangan di atas bumi melintasi cakrawala."
Gen 1:21
Maka Allah menciptakan
binatang-binatang laut yang besar dan segala jenis makhluk hidup yang bergerak,
yang berkeriapan dalam air, dan segala jenis burung yang bersayap. Allah melihat bahwa semuanya itu baik.
Gen 1:22
Lalu Allah memberkati semuanya itu, firman-Nya: "Berkembangbiaklah dan
bertambah banyaklah serta penuhilah air dalam laut, dan hendaklah burung-burung
di bumi bertambah banyak."
Gen 1:23
Jadilah petang dan jadilah pagi, itulah hari kelima.
Gen 1:24
Berfirmanlah Allah: "Hendaklah bumi mengeluarkan segala jenis makhluk yang
hidup, ternak dan binatang melata dan segala jenis binatang liar." Dan
jadilah demikian.
Gen 1:25
Allah menjadikan segala jenis binatang liar dan segala jenis ternak dan segala jenis
binatang melata di muka bumi. Allah
melihat bahwa semuanya itu baik.
Gen 1:26
Berfirmanlah Allah: "Baiklah Kita menjadikan manusia menurut gambar dan rupa Kita, supaya mereka
berkuasa atas ikan-ikan di laut dan burung-burung di udara dan atas ternak dan
atas seluruh bumi dan atas segala binatang melata yang merayap di
bumi."
Gen 1:27
Maka Allah menciptakan manusia itu menurut gambar-Nya, menurut gambar Allah
diciptakan-Nya dia; laki-laki dan perempuan diciptakan-Nya mereka.
Gen 1:28
Allah memberkati mereka, lalu Allah berfirman kepada mereka:
"Beranakcuculah dan bertambah banyak; penuhilah bumi dan taklukkanlah itu,
berkuasalah atas ikan-ikan di laut dan burung-burung di udara dan atas segala
binatang yang merayap di bumi."
Gen 1:29
Berfirmanlah Allah: "Lihatlah, Aku memberikan kepadamu segala
tumbuh-tumbuhan yang berbiji di seluruh bumi dan segala pohon-pohonan yang
buahnya berbiji; itulah akan menjadi makananmu.
Gen 1:30
Tetapi kepada segala binatang di bumi dan segala burung di udara dan segala
yang merayap di bumi, yang bernyawa, Kuberikan segala tumbuh-tumbuhan hijau
menjadi makanannya." Dan jadilah demikian.
Gen 1:31
Maka Allah melihat segala yang dijadikan-Nya itu, sungguh amat baik. Jadilah
petang dan jadilah pagi, itulah hari keenam.
Kalo
kita perhatikan dari seluruh rangkaian penciptaan.. maka setiap kali Allah berfirman.. itu langsung terjadi..
Sekarang
kita akan masuk dalam pembahasan kata שָׁבַ֖ת yang di terjemahkan sebagai untuk He rested
Gen 2:1 Demikianlah diselesaikan langit dan bumi
dan segala isinya.
Gen 2:2
Ketika Allah pada hari ketujuh telah menyelesaikan pekerjaan yang dibuat-Nya
itu, berhentilah Ia pada hari ketujuh dari segala pekerjaan yang telah
dibuat-Nya itu.
Gen 2:3 Lalu Allah memberkati hari ketujuh itu dan menguduskannya, karena
pada hari itulah Ia berhenti dari segala pekerjaan
penciptaan yang telah dibuat-Nya itu.
Jadi
kata BERHENTI
itu untuk menunjukan bahwa ada PROSES YANG
SUDAH SELESAI DI KERJAKAN. KATA
tidak bisa langsung di maknai ISTIRAHAT TOTAL sebab ayat 23 mengatakan Allah memberkati hari ketujuh itu dan
menguduskannya
Jadi apakah menguduskan seperti dalam kacamata yang lain ( di luar kacamata
Theology ) itu di maknai ISTIRAHAT TOTAL
Well ini khan agak konyol ya sebenar nya….
Dan tidak bisa di bandingkan dengan yang tidak pernah bekerja tapi sekedar ngaku ngaku melakukan ini dan melakukan hal itu… sebab PENANDA BERAKHIR NYA SUATU PROSES NGGA BISA KETAUAN
Kalo kita mau bandingkan sedikit
nich :
inna rabbakumullâhulladzî khalaqas-samâwâti wal-ardla fî
sittati ayyâmin tsummastawâ ‘alal-‘arsy, yughsyil-lailan-nahâra yathlubuhû ḫatsîtsaw
wasy-syamsa wal-qamara wan-nujûma musakhkharâtim bi'amrihî alâ lahul-khalqu
wal-amr, tabârakallâhu rabbul-‘âlamîn
Sesungguhnya Tuhanmu adalah Allah yang telah menciptakan langit dan bumi dalam
enam masa, kemudian Dia
berkuasa atas ʻArasy. Dia menutupkan malam pada siang yang mengikutinya dengan
cepat. (Dia ciptakan) matahari, bulan, dan bintang-bintang tunduk pada
perintah-Nya. Ingatlah! Hanya milik-Nyalah segala penciptaan dan urusan. Maha
berlimpah anugerah Allah, Tuhan semesta alam.
Adapun yang dimaksud dengan enam hari ialah enam
masa yang telah ditentukan Allah, bukan enam
hari yang kita kenal ini yaitu
hari sesudah terciptanya langit dan bumi
Saya tidak akan bicara terlalu banyak soal ini
namun yang pasti ada perbedaan di mana Allah
dalam GENESIS sekali DIA bicara maka itu akan langsung terjadi.
Comments
Post a Comment