Apakah Yesus Memilih Para Murid dengan PROGINOSKO ( KRITIK TEKS εκλεξαμενος = eklexamenos )

 

Apakah Yesus Memilih Para Murid dengan PROGINOSKO yang IA miliki ???

 

Sebelum bicara lebih lanjut saya ingin mengajak para pembaca untuk memahami terlebih dahulu apa yang di maksud dengan GINOSKO ini ???

 

Kisah Para Rasul 19:15 (TB)  Tetapi roh jahat itu menjawab: "Yesus aku kenal, dan Paulus aku ketahui, tetapi kamu, siapakah kamu?"

Acts 19:15 (NKJV)  And the evil spirit answered and said, "Jesus I know, and Paul I know; but who are you?"

ΠΡΑΞΕΙΣ 19:15 (GB)  αποκριθεν (answering) δε (however) το (the) πνευμα (spirit) το πονηρον (evil) ειπεν (said) τον (to them) ιησουν ( Jesus ) γινωσκω ( baca = Ginosko, I Know ) και (and) τον παυλον (paul) επισταμαι (baca =epistamai, I am acquatied with ) υμεις (you) δε (however) τινες (who) εστε (are you)

BYZ  Acts 19:15 Ἀποκριθὲν δὲ τὸ πνεῦμα τὸ πονηρὸν εἶπεν, Τὸν Ἰησοῦν γινώσκω, καὶ τὸν Παῦλον ἐπίσταμαι· ὑμεῖς δὲ τίνες ἐστέ; (Act 19:15 BYZ)

 

Saya menggunakan Text Byzantine versi aplikasi Alkitab YUKU versus aplikasi Bible wokrs 8 dengan tujuan untuk menunjukan bahwa kedua nya sama persis.. walaupun ada perbedaan kecil pada beberapa ayat

 

Jadi dari ayat Acts 19 verse 15, dapat di tarik suatu kesimpulan sederhana bahwa γινωσκω yang bermakna Ginosko = I Know, adalah suatu pengenalan yang muncul akibat karena lama nya suatu hubungan

 

Sekarang kita akan mulai membandingkan dengan ayat berikut ini :

 

Roma 8:29 (TB)  Sebab semua orang yang dipilih-Nya dari semula, mereka juga ditentukan-Nya dari semula untuk menjadi serupa dengan gambaran Anak-Nya, supaya Ia, Anak-Nya itu, menjadi yang sulung di antara banyak saudara.

Romans 8:29 (NKJV)  For whom He foreknew, He also predestined to be conformed to the image of His Son, that He might be the firstborn among many brethren.

ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:29 (GB)  οτι (for) ους (those whom) προεγνω ( baca : PROEGNO, HE foreknew) και (also) προωρισεν ( baca : PROORISEN,HE predestined to be) συμμορφους (conformed)  της (the) εικονος (image) του (of the) υιου (the SON) αυτου (of HIM) εις (for) το ειναι (to be) αυτον (HIM) πρωτοτοκον (firstborn) εν(among)  πολλοις (many) αδελφοις (brothers)

BGT  Romans 8:29 ὅτι οὓς προέγνω, καὶ προώρισεν συμμόρφους τῆς εἰκόνος τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ, εἰς τὸ εἶναι αὐτὸν πρωτότοκον ἐν πολλοῖς ἀδελφοῖς·

BYZ  Romans 8:29 Ὅτι οὓς προέγνω, καὶ προώρισεν συμμόρφους τῆς εἰκόνος τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ, εἰς τὸ εἶναι αὐτὸν πρωτότοκον ἐν πολλοῖς ἀδελφοῖς·

 

Roma 8:30 (TB)  Dan mereka yang ditentukan-Nya dari semula, mereka itu juga dipanggil-Nya. Dan mereka yang dipanggil-Nya, mereka itu juga dibenarkan-Nya. Dan mereka yang dibenarkan-Nya, mereka itu juga dimuliakan-Nya.

Romans 8:30 (NKJV)  Moreover whom He predestined, these He also called; whom He called, these He also justified; and whom He justified, these He also glorified.

ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:30 (GB)  ους δε προωρισεν τουτους και εκαλεσεν και ους εκαλεσεν τουτους και εδικαιωσεν ους δε εδικαιωσεν τουτους και εδοξασεν

 

Jika kita membaca ROMANS 8 : 29 maka kita akan melihat bahwa kalimat dipilih-Nya dari semula sebenar nya berasal dari kata προεγνω ( baca : PROEGNO = predestined ) arti nya pemilihan ini di lakukan dalam wilayah kedaulatan Allah secara multak dengan menggunakan pengetahuan Allah atau dalam kata lain bisa di katakan sebagai PROGINOSKO

https://biblehub.com/greek/4267.htm

 

Di atas saya sudah menyajikan bagaimana dan apa yang di maksud dengan GINOSKO vs PROGINOSKO

 

Sekarang pertanyaan nya adalah bagaimana Yesus saat memilih 12 murid awal… ??? apakah Yesus menggunakan GINOSKO atau PROGINOSKO ???

 

Lukas 6:13 (TB)  Ketika hari siang, Ia memanggil murid-murid-Nya kepada-Nya, lalu memilih dari antara mereka dua belas orang, yang disebut-Nya rasul:

Luke 6:13 (NKJV)  And when it was day, He called His disciples to Himself; and from them He chose twelve whom He also named apostles:

ΛΟΥΚΑΝ 6:13 (GB)  και (and) οτε (when) εγενετο (it became) ημερα (day) προσεφωνησεν ( He called to HIM) τους (the) μαθητας (disciples) αυτου (of HIM) και (also) εκλεξαμενος ( baca : eklexamenos, having choosen out) απ (from) αυτων (them) δωδεκα (twelve) ους (whom) και (also) αποστολους (apostles) ωνομασεν (HE named)

BGT  Luke 6:13 καὶ ὅτε ἐγένετο ἡμέρα, προσεφώνησεν τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ, καὶ ἐκλεξάμενος ἀπ᾽ αὐτῶν δώδεκα, οὓς καὶ ἀποστόλους ὠνόμασεν·

BYZ  Luke 6:13 Καὶ ὅτε ἐγένετο ἡμέρα, προσεφώνησεν τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ· καὶ ἐκλεξάμενος ἀπ᾽ αὐτῶν δώδεκα, οὓς καὶ ἀποστόλους ὠνόμασεν,

 

Apakah kata εκλεξαμενος ( baca : eklexamenos ) yang bermakna having choosen out ini di maknai sebagai pilihan yang di lakukan karena tidak tau hasil akhir ???

 

Saya berikan salah satu contoh penggunaan kata εκλεξαμενος

 

Lukas 9:35 (TB)  Maka terdengarlah suara dari dalam awan itu, yang berkata: "Inilah Anak-Ku yang Kupilih, dengarkanlah Dia."

Luke 9:35 (NKJV)  And a voice came out of the cloud, saying, "This is My beloved Son. Hear Him!"

ΛΟΥΚΑΝ 9:35 (GB)  και φωνη εγενετο εκ της νεφελης λεγουσα ουτος εστιν ο υιος μου ο αγαπητος αυτου ακουετε


BGT  Luke 9:35 καὶ φωνὴ ἐγένετο ἐκ τῆς νεφέλης λέγουσα· οὗτός ἐστιν ὁ υἱός μου ὁ ἐκλελεγμένος, αὐτοῦ ἀκούετε.

BYZ  Luke 9:35 Καὶ φωνὴ ἐγένετο ἐκ τῆς νεφέλης, λέγουσα, Οὗτός ἐστιν ὁ υἱός μου ὁ ἀγαπητός· αὐτοῦ ἀκούετε.

 

 

Kisah Para Rasul 15:25 (TB)  Sebab itu dengan bulat hati kami telah memutuskan untuk memilih dan mengutus beberapa orang kepada kamu bersama-sama dengan Barnabas dan Paulus yang kami kasihi,

Acts 15:25 (NKJV)  it seemed good to us, being assembled with one accord, to send chosen men to you with our beloved Barnabas and Paul,

ΠΡΑΞΕΙΣ 15:25 (GB)  εδοξεν ημιν γενομενοις ομοθυμαδον εκλεξαμενους ( baca : eklexamenois )ανδρας πεμψαι προς υμας συν τοις αγαπητοις ημων βαρναβα και παυλω


BGT  Acts 15:25 ἔδοξεν ἡμῖν γενομένοις ὁμοθυμαδὸν ἐκλεξαμένοις ἄνδρας πέμψαι πρὸς ὑμᾶς σὺν τοῖς ἀγαπητοῖς ἡμῶν Βαρναβᾷ καὶ Παύλῳ,

BYZ  Acts 15:25 ἔδοξεν ἡμῖν γενομένοις ὁμοθυμαδόν, ἐκλεξαμένους ἄνδρας πέμψαι πρὸς ὑμᾶς, σὺν τοῖς ἀγαπητοῖς ἡμῶν Βαρνάβᾳ καὶ Παύλῳ,

 

Nach dari 2 ayat perbandingan di atas apakah bisa di tarik suatu kesimpulan sederhana bahwa kata εκλεξαμενος ( eklexamenos ) berarti pilihan yang di buat tanpa pengetahuan Ilahi ???

 

Tampak nya tidak begitu dengan perbandingan 2 ayat yang saya sajikan di atas

 

Dan ini akan lebih nampak lagi dengan ayat berikut ini :

 

Yohanes 6:70 (TB)  Jawab Yesus kepada mereka: "Bukankah Aku sendiri yang telah memilih kamu yang dua belas ini? Namun seorang di antaramu adalah Iblis."

John 6:70 (NKJV)  Jesus answered them, "Did I not choose you, the twelve, and one of you is a devil?"

ΙΩΑΝΝΗΝ     6:70 (GB)  απεκριθη αυτοις [ο ιησους] ουκ εγω υμας τους δωδεκα εξελεξαμην και εξ υμων εις διαβολος εστιν

 

BGT  John 6:70 ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· οὐκ ἐγὼ ὑμᾶς τοὺς δώδεκα ἐξελεξάμην; καὶ ἐξ ὑμῶν εἷς διάβολός ἐστιν.

BYZ  John 6:70 Ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, Οὐκ ἐγὼ ὑμᾶς τοὺς δώδεκα ἐξελεξάμην, καὶ ἐξ ὑμῶν εἷς διάβολός ἐστιν;

 

 

Kesimpulan :

Bahwa penggunaan kata εκλεξαμενος ( eklexamenos ) tidak bisa di maknai bahwa PILIHAN yang di buat bukan tanpa melibatkan / menggunakan pengetahuan ilahi ( PROGINOSKO )

 

 

 

 

Comments

Popular posts from this blog

Keilahian Yesus Kristus

Bagaimana Seorang Kok Bisa Menjadi Percaya Kepada Kristus ???

Benarkah Ada Penginjilan Untuk Orang Mati ??? ( Eksposisi 1 Peter 3 Verse 19 - 20 )