Universal Salvation VS Limited Atonoment

 APAKAH KESELAMATAN BERSIFAT UNIVERSAL SALVATION… ???

ATAU

BERSIFAT LIMITED ATONOMENT… ???

 

Mari kita melihat Yohanes 3 : 16 dalam banyak terjemahan terlebih dahulu :

ASV  John 3:16 For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth on him should not perish, but have eternal life.

 

ESV  John 3:16 "For God so loved the world, that he gave his only Son, that whoever believes in him should not perish but have eternal life.

 

KJV  John 3:16 For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life.

 

MRD  John 3:16 For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth on him, should not perish, but should have life eternal.

 

NAB  John 3:16 For God so loved the world that he gave his only Son, so that everyone who believes in him might not perish but might have eternal life.

 

NAS  John 3:16 "For God so loved the world, that He gave His only begotten Son, that whoever believes in Him should not perish, but have eternal life.

 

NET  John 3:16 For this is the way God loved the world: He gave his one and only Son, so that everyone who believes in him will not perish but have eternal life.

 

NIV  John 3:16 "For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life.

 

NKJ  John 3:16 "For God so loved the world that He gave His only begotten Son, that whoever believes in Him should not perish but have everlasting life.

 

NRS  John 3:16 "For God so loved the world that he gave his only Son, so that everyone who believes in him may not perish but may have eternal life.

 

RSV  John 3:16 For God so loved the world that he gave his only Son, that whoever believes in him should not perish but have eternal life.

 

BGT  John 3:16 οὕτως γὰρ ἠγάπησεν ὁ θεὸς τὸν κόσμον, ὥστε τὸν υἱὸν τὸν μονογενῆ ἔδωκεν, ἵνα πᾶς ὁ πιστεύων εἰς αὐτὸν μὴ ἀπόληται ἀλλ᾽ ἔχῃ ζωὴν αἰώνιον.

 

BYZ  John 3:16 Οὕτως γὰρ ἠγάπησεν ὁ θεὸς τὸν κόσμον, ὥστε τὸν υἱὸν αὐτοῦ τὸν μονογενῆ ἔδωκεν, ἵνα πᾶς ὁ πιστεύων εἰς αὐτὸν μὴ ἀπόληται, ἀλλ᾽ ἔχῃ ζωὴν αἰώνιον.

 

 

BIS  John 3:16 Karena Allah begitu mengasihi manusia di dunia ini, sehingga Ia memberikan Anak-Nya yang tunggal, supaya setiap orang yang percaya kepada-Nya tidak binasa, melainkan mendapat hidup sejati dan kekal.

 

ITB  John 3:16 Karena begitu besar kasih Allah akan dunia ini, sehingga Ia telah mengaruniakan Anak-Nya yang tunggal, supaya setiap orang yang percaya kepada-Nya tidak binasa, melainkan beroleh hidup yang kekal.

 


Sekarang kata DUNIA di Yohanes 3 : 16 kita bandingkan dengan Yohanes 17 : 9 untuk melihat apakah kata DUNIA di situ menunjuk kata yang sama… ???

 

 

 

ASV  John 17:9 I pray for them: I pray not for the world, but for those whom thou hast given me; for they are thine:

 

ESV  John 17:9 I am praying for them. I am not praying for the world but for those whom you have given me, for they are yours.

 

KJV  John 17:9 I pray for them: I pray not for the world, but for them which thou hast given me; for they are thine.

 

MRD  John 17:9 And I pray for them; it is not for the world that I pray, but for them whom thou hast given me, for they are thine.

 

NAB  John 17:9 I pray for them. I do not pray for the world but for the ones you have given me, because they are yours,

 

NAS  John 17:9 "I ask on their behalf; I do not ask on behalf of the world, but of those whom Thou hast given Me; for they are Thine;

 

NET  John 17:9 I am praying on behalf of them. I am not praying on behalf of the world, but on behalf of those you have given me, because they belong to you.

 

NIV  John 17:9 I pray for them. I am not praying for the world, but for those you have given me, for they are yours.

 

NKJ  John 17:9 "I pray for them. I do not pray for the world but for those whom You have given Me, for they are Yours.

 

NRS  John 17:9 I am asking on their behalf; I am not asking on behalf of the world, but on behalf of those whom you gave me, because they are yours.

 

RSV  John 17:9 I am praying for them; I am not praying for the world but for those whom thou hast given me, for they are thine;

 

BGT  John 17:9 Ἐγὼ περὶ αὐτῶν ἐρωτῶ, οὐ περὶ τοῦ κόσμου ἐρωτῶ ἀλλὰ περὶ ὧν δέδωκάς μοι, ὅτι σοί εἰσιν,

 

BYZ  John 17:9 Ἐγὼ περὶ αὐτῶν ἐρωτῶ· οὐ περὶ τοῦ κόσμου ἐρωτῶ, ἀλλὰ περὶ ὧν δέδωκάς μοι, ὅτι σοί εἰσιν·

 

 

BIS  John 17:9 Aku berdoa untuk mereka. Aku tidak berdoa untuk dunia melainkan untuk orang-orang yang sudah Bapa berikan kepada-Ku, sebab mereka adalah kepunyaan Bapa.

 

ITB  John 17:9 Aku berdoa untuk mereka. Bukan untuk dunia Aku berdoa, tetapi untuk mereka, yang telah Engkau berikan kepada-Ku, sebab mereka adalah milik-Mu

 

Di yohanes 3 : 16 kata Kata DUNIA dalam bahasa yunani menggunakan kata κόσμον ternyata kata yang sama juga di temukan di Yohanes 17 : 9 sama sama menggunakan kata κόσμου

 

Di sarankan juga membaca Eksposisi John 3 : 16 dengan link : https://kliniktheology.blogspot.com/2023/11/eksposisi-yohanes-3-16-kalimat-semua.html

 

Maka pertanyaan yang timbul adalah… Benarkah Penebusan Kristus bersifat Universal Salvation… ???

Jika melihat perbandingan 2 ayat ini saja pemikiran universal salvation itu sebenar nya sudah roboh dengan sendiri nya.


Comments

Popular posts from this blog

Keilahian Yesus Kristus

Bagaimana Seorang Kok Bisa Menjadi Percaya Kepada Kristus ???

Yesus memilih yudas, apakah sedang mengenapi rencana tentang pemilihan UNTUK PENENTUAN BINASA ???